Merci
pour tes messages et pour m'avoir envoyé les nombreux commentaires de
céramistes sur ton bouquin. Je ne suis donc pas la seule à exprimer mon
enthousiasme!
Comme tout ce que tu publies, c'est une série
d'informations agréable à lire et bien sûr, enrichissante sur le plan de la
connaissance en céramique artistique. Je me laisse vite emporter dans
l'imaginaire de l'histoire passionnante que tu sembles raconter en combinant
les arts du feux, les matières premières ainsi que la désormais sympathique Red
Dust. De part ma formation de céramiste, c'est devenu un passe-temps à la fois
créatif et studieux d'interpréter les résultats de tes essais, comparer les
différences obtenues selon les variations que tu appliques dans les
compositions d'émaux.
Cela faisait plusieurs jours que je voulais prendre
le temps de te répondre car c'est vraiment ce que je pense. Je suis très
admirative de cette capacité à effectuer avec tant de précision ce travail de
fourmi et j'aimerais pouvoir en faire autant.
-------------------------------------------
Thank you for your messages and for sending me the numerous comments from ceramists from elswhere about your book. So I'm not the only one to express my
enthousiasm.
Like
everything you post, it is a series of pleasant information to read and of
course rewarding in terms of knowledge in artistic ceramics. I quickly get
carried away in the imaginary of the exciting story you seem to tell by
combining the arts of fire, raw materials and the sympathetic Red Dust.
From my
training as a ceramist, it has become a hobby both creative and studious, to
interpret the results of your tests, to compare the differences obtained according
to the changes you apply in the compositions of your glazes.
It has
been several days that I have wanted to take the time to answer because it is
really what I think. I am very appreciative of this ability to do so accurately
this painstaking work and I would like to do the same.
------------------------------------------
Dankon por
sendi viajn mesaĝojn kaj por sendi al mi la multajn komentojn
de ceramikistoj pri via libro. Do mi ne estas la sola pesono kiu esprimas mian
entuziasm. Kiel ĉion vi publikigas estas serio de agrablajn informojn por legi kaj kompreneble kontentigajn en
termino de la scio da la arta ceramiko. Mi min lasas rapide forpasi en la
imagino de la fervora historio, ke vi ŝajnas rakonti kombinante la
artojn de faijro, krudmateriolojn, kaj la nunan simpatian Ruĝan.Polvon.
De mia trejnado kiel ceramikisto,
iĝis hobio ambaŭ krea kaj studema interpreti la rezultojn de viaj testoj, kompari la diferencojn
akiritajn kun ŝanĝoj kiu vi
kandidatiĝas en la konsistoj de glazuroj.
Ĝi estis pluraj tagoj
ke mi volis preni
la tempon por respondi
al vi ĉar tiu estas vere kion mi
pensas. Mi estas tre admirante
pri tiu kapablo fari precize tiun penan
laboron kaj mi ŝatus fari same. (Esperanto)
---------------------------------------
--------------------------------------
Edouard,
Incroyable! quel cursus! Vous êtes plein de ressources et ce
que vous faites dans le domaine de la céramique me plaît énormément.
Encore, je passe du tutoiement au vouvoiement car de cette
manière, je vous exprime mon respect.
Merci encore pour cette discussion sur la cuisson.
La céramique industrielle a plus de moyens techniques, et
surtout dans les laboratoires, mais j'aime l'idée que les deux branches
puissent communiquer, l'une apportant les moyens, et l'autre la connaissance
des matières.
Dans tous les cas, je trouve que votre connaissance des
matières premières est incomparable.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Edward,
Incredible! What a curriculum! You are full of resources and
what you do in the field of ceramics pleases me enormously.
Again, I switch from “tu” to“”vous” because that way, I
express my respect.
Thank you again for the discussion on firing (baking)
Industrial ceramics has more technical means, especially in laboratories, but I like the idea that the two branches can communicate, one providing the means and the other the knowledge of materials.
Industrial ceramics has more technical means, especially in laboratories, but I like the idea that the two branches can communicate, one providing the means and the other the knowledge of materials.
In any case, I think your knowledge of raw materials is
unparalleled.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Eduardo,
Nekredeble! Kia kursaro! Vi estas plena de rimedoj kaj kion
vi faras en la kampo de ceramiko plaĉas min ege.
Denove, mi pasigas el la « tu » al la
« vous » ĉar per tiu maniero , mi esprimas mian respekton.
Mi dankas vin denove por la diskuto de bakado.
Industria ceramiko havas pli teknikajn rimedojn, speciale en laboratorioj, sed mi ŝatas la ideon, ke la du branĉoj povas komuniki, unu havigas la rimedojn kaj alia la konado de materialoj.
En ajna kazo, mi pensas, ke via konado de krudaj materialoj estas nekomparebla (Esperanto)
Industria ceramiko havas pli teknikajn rimedojn, speciale en laboratorioj, sed mi ŝatas la ideon, ke la du branĉoj povas komuniki, unu havigas la rimedojn kaj alia la konado de materialoj.
En ajna kazo, mi pensas, ke via konado de krudaj materialoj estas nekomparebla (Esperanto)
Inès PONSOT
Ceramics
Engineer (Limoges)
PhD student - ESR GlaCERCo project
Università di Padova
Dipartimento di Ingegneria Industriale
Via Marzolo 9 - Edificio Ex Fisica Tecnica
PhD student - ESR GlaCERCo project
Università di Padova
Dipartimento di Ingegneria Industriale
Via Marzolo 9 - Edificio Ex Fisica Tecnica
35131 Padova, Italia
+39 345 1060 917