Nombre total de pages vues

jeudi 26 juin 2014

Merci pour tes messages et pour m'avoir envoyé les nombreux commentaires de céramistes sur ton bouquin. Je ne suis donc pas la seule à exprimer mon enthousiasme!

Comme tout ce que tu publies, c'est une série d'informations agréable à lire et bien sûr, enrichissante sur le plan de la connaissance en céramique artistique. Je me laisse vite emporter dans l'imaginaire de l'histoire passionnante que tu sembles raconter en combinant les arts du feux, les matières premières ainsi que la désormais sympathique Red Dust. De part ma formation de céramiste, c'est devenu un passe-temps à la fois créatif et studieux d'interpréter les résultats de tes essais, comparer les différences obtenues selon les variations que tu appliques dans les compositions d'émaux.

Cela faisait plusieurs jours que je voulais prendre le temps de te répondre car c'est vraiment ce que je pense. Je suis très admirative de cette capacité à effectuer avec tant de précision ce travail de fourmi et j'aimerais pouvoir en faire autant.

-------------------------------------------

Thank you for your messages and for sending me the numerous comments from ceramists from elswhere about your book. So I'm not the only one to express my  enthousiasm.

Haut du formulaire
Like everything you post, it is a series of pleasant information to read and of course rewarding in terms of knowledge in artistic ceramics. I quickly get carried away in the imaginary of the exciting story you seem to tell by combining the arts of fire, raw materials and the sympathetic Red Dust.
From my training as a ceramist, it has become a hobby both creative and studious, to interpret the results of your tests, to compare the differences obtained according to the changes you apply in the compositions of your glazes.

Haut du formulaire
It has been several days that I have wanted to take the time to answer because it is really what I think. I am very appreciative of this ability to do so accurately this painstaking work and I would like to do the same.
------------------------------------------

Dankon por sendi viajn mesaĝojn kaj por sendi al mi la multajn komentojn de ceramikistoj pri via libro. Do mi ne estas la sola pesono kiu esprimas mian entuziasm. Kiel ĉion vi publikigas estas serio de agrablajn informojn  por legi kaj kompreneble kontentigajn en termino de la scio da la arta ceramiko. Mi min lasas rapide forpasi  en la imagino  de la fervora historio, ke vi ŝajnas rakonti  kombinante la artojn de faijro, krudmateriolojn, kaj la nunan simpatian Ruĝan.Polvon.
De  mia trejnado kiel ceramikisto, iĝis hobio ambaŭ krea kaj studema interpreti la rezultojn de viaj testoj, kompari la diferencojn akiritajn kun ŝanĝoj kiu vi kandidatiĝas en la konsistoj de glazuroj.

Ĝi estis pluraj tagoj ke mi volis preni la tempon por respondi al vi ĉar tiu estas vere kion mi pensas. Mi estas tre admirante pri tiu kapablo fari precize tiun penan laboron kaj mi ŝatus fari same. (Esperanto)

---------------------------------------
--------------------------------------

Edouard,

Incroyable! quel cursus! Vous êtes plein de ressources et ce que vous faites dans le domaine de la céramique me plaît énormément.
Encore, je passe du tutoiement au vouvoiement car de cette manière, je vous exprime mon respect.
Merci encore pour cette discussion sur la cuisson.
La céramique industrielle a plus de moyens techniques, et surtout dans les laboratoires, mais j'aime l'idée que les deux branches puissent communiquer, l'une apportant les moyens, et l'autre la connaissance des matières.
Dans tous les cas, je trouve que votre connaissance des matières premières est incomparable.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Edward,
Incredible! What a curriculum! You are full of resources and what you do in the field of ceramics pleases me enormously.
Again, I switch from “tu” to“”vous” because that way, I express my respect.
Thank you again for the discussion on firing (baking)
Industrial ceramics has more technical means, especially in laboratories, but I like the idea that the two branches can communicate, one providing the means and the other  the knowledge of materials.

In any case, I think your knowledge of raw materials is unparalleled.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Eduardo,
Nekredeble! Kia kursaro! Vi estas plena de rimedoj kaj kion vi faras en la kampo de ceramiko plaĉas min ege.
Denove, mi pasigas el la « tu » al  la « vous » ĉar per tiu maniero , mi esprimas mian respekton.
Mi dankas vin denove por la diskuto de bakado.
Industria ceramiko havas pli teknikajn rimedojn, speciale en laboratorioj, sed mi ŝatas la ideon, ke la du branĉoj povas komuniki, unu havigas la rimedojn kaj alia la konado de materialoj.
En ajna kazo, mi pensas, ke via konado de krudaj materialoj estas nekomparebla (Esperanto)

Inès PONSOT
Ceramics Engineer (Limoges)
PhD student - ESR GlaCERCo project
Università di Padova
Dipartimento di Ingegneria Industriale
Via Marzolo 9 - Edificio Ex Fisica Tecnica

35131 Padova, Italia
+39 345 1060 917